2020年天津外語類口語、口譯實踐課程考試時間已公布,那么你知道具體考試課程與時間的安排嗎?今天小編為你總結一下吧。
批次 | 課程名稱 | 登錄系統時間 | 開考時間 | 結束時間 |
1 | 英語口譯(4576) | 7月20日18:30 | 19:00 | 19:30 |
2 | 日語口譯(4706) | 7月20日18:30 | 19:00 | 19:30 |
3 | 英語口語(4579) | 7月21日18:30 | 19:00 | 19:30 |
4 | 日語口語(二)(4705) | 7月21日18:30 | 19:00 | 19:30 |
5 | 日語口語(4981) | 7月21日18:30 | 19:00 | 19:30 |
1、注重聽力練習。翻譯的前提是聽懂整個句子,不然無法翻譯。若有時間可以每天話3個小時進行練習聽力,3個小時中兩個半小時練習精聽,花半個小時練習范聽就可以了。
2、看著中文文本,邊進行邏輯分析,邊記口譯筆記。無時間限制,認真分析原文結構,進行筆記。筆記完畢后,不看原文,用中文或者英文讀出筆記記錄的內容。對同一個段落可以反復練習三到四遍,直到產生最簡潔有效的筆記。
3、注重基礎詞匯和專業(yè)詞匯的積累。專業(yè)詞匯包含多個專業(yè),科技、經濟、石油化工、法律等等非常多的分類,其中政治和經濟是在課堂上練習得最多的,也是相對比較簡單的。
4、聽中文原文,然后記筆記,記完之后用中文或英文翻譯剛才記錄的內容。可以幫助學習者練習聽辨及筆記的結合,練習精力分配,找到聽和記的平衡點。
5、慢速聽英文原文,然后記筆記,記完之后用中文或英文翻譯剛才記錄的內容。盡管語速較慢,由于是非母語,對聽辨的能力要求提高,需要更好的在聽和記之間進行精力分配。